Keine exakte Übersetzung gefunden für علاوة الإعلان

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch علاوة الإعلان

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Esos compromisos, junto con la Declaración del Milenio, conforman un programa integral para el desarrollo con plena financiación.
    وتضم تلك الالتزامات، علاوة على إعلان الألفية، خطة إنمائية شاملة كاملة التمويل.
  • Si esta última es más elevada, el trabajador no la recibe; si es inferior, el trabajador percibe la diferencia.
    فإذا كانت علاوة الأطفال للشريك أعلى لا يكون للعامل حق في علاوة الأطفال.
  • Además, el título de la Declaración de 1981 contiene la frase “la religión o las convicciones”.
    وعلاوة على ذلك، يتضمن الإعلان الصادر عام 1981 في عنوانه جملة ”دين أو معتقد“.
  • Además, contamos con la Declaración de Dar es Salam sobre la paz, la seguridad, la democracia y el desarrollo en la región de los Grandes Lagos, que se aprobó en noviembre de 2004.
    علاوة على ذلك، لدينا إعلان دار السلام المعني بالسلم والأمن والديمقراطية والتنمية في منطقة البحيرات الكبرى، الذي اعتُمد في تشرين الثاني/نوفمبر 2004.
  • Para que las mujeres puedan mejorar su nivel de educación muchos organismos centrales y locales han otorgado prestaciones adicionales más elevadas a las mujeres que a los hombres durante el ciclo educacional.
    ولمساعدة المرأة على تحسين تعليمها، قامت وكالات كثيرة مركزية ومحلية بتطبيق معدلات إضافية للعلاوات أثناء فترة التعليم أعلى من المعدلات التي تطبقها في حالة الرجل.
  • Además, la Declaración sobre los principios fundamentales de justicia para las víctimas de delitos y del abuso de poder, aprobada por la Asamblea General en 1985, prescribe que los Estados establecerán derechos y recursos adecuados para las víctimas, facilitándoles su ejercicio.
    وعلاوة على ذلك، فإن إعلان مبادئ العدل الأساسية المتعلقة بضحايا الإجرام والتعسف في استعمال السلطة الذي اعتمدته الجمعية العامة في عام 1985، ينص على أن الدول عليها أن تستحدث الحقوق ووسائل الانتصاف الملائمة وتتيحها للضحايا.
  • Además, en la declaración y el plan de acción aprobados en el vigésimo tercer período extraordinario de sesiones de la Asamblea General sobre el tema “La mujer en el año 2000: igualdad entre los géneros, desarrollo y paz para el siglo XXI” (resoluciones de la Asamblea General S-23/2 y S-23/3), se reconoce que las mujeres y los hombres se ven afectados de manera diferente por un conflicto armado, con lo que un enfoque en función del género es fundamental al aplicar el derecho internacional humanitario y defender los derechos humanos.
    علاوة على ذلك، إعلان خطة عمل الجمعية العامة بشأن موضوع ”المرأة عام 2000: المساواة بين الجنسين والتنمية والسلام في القرن الحادي والعشرين“ (قرارا الجمعية العامة د إ - 23/2 و د إ - 23/3) يقر بأن أثر الصراع المسلح في الرجل يختلف عن أثره في المرأة، مما يجعل النهج الجنساني ضروري تماما عند إنفاذ حقوق الإنسان الدولية والقانون الإنساني الدولي.
  • Además, en la Declaración sobre la Cuestión de las Islas Malvinas, que se aprobó en el décimo período de sesiones de los Presidentes de los países del Mercado Común Sudamericano (MERCOSUR), se dice que los Estados miembros del MERCOSUR volvían a declarar su apoyo a los derechos legítimos de la Argentina en la controversia de soberanía sobre las Islas Malvinas y se señala que la rápida solución de esa prolongada controversia, sobre la base de las resoluciones de las Naciones Unidas y de la Organización de los Estados Americanos, serviría a los intereses de toda la región.
    وعلاوة على ذلك، فإن الإعلان بشأن مسألة جزر مالفيناس، الذي اعتمد في الدورة العاشرة لرؤساء بلدان السوق المشتركة الجنوبية (السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي - ميركوسور) نص على أن الدول الأعضاء في ميركوسور تعلن مرة أخرى تأييدها للحقوق المشروعة للأرجنتين في النـزاع حول السيادة على جزر مالفيناس، وتشير إلى أن حل هذا النـزاع الذي طال أمده حلا سريعا على أساس قرارات الأمم المتحدة ومنظمة الدول الأمريكية من شأنه أن يخدم مصالح المنطقة بأسرها.